negatibuhige wrote: ↑
Thu Oct 15, 2020 5:24 am
But dammit. All these word twists are really confusing. But good thing you mentioned that "yabai" becoming "baiya" thingy. I was meaning to ask- but kept forgetting- why Asta (Black Clover) called Charmy "Charmy paisen" though he called everyone else "senpai". I guess that's another such word play?
Yup, senpai becoming "paisen" is the exact same fad. Lucky thing my related tangent covered it!
Technically it is a different word play, but all of these fads (I keep using fad because it is nothing more than something to increase the verbal impact) are solely driven by sounding better/cooler/unique. The common thread is that most are easier on the ears and or easier to say.
Any language has these fads that come and go, but because the hiragana combinations can completely change the word, it gets astronomically more complex vs. making similar changes in English. English is based on making minor tweaks to the "base" word. There is almost no such thing in Japanese (only things that come to mind are honorific titles, "o'clock"/number stuff, and -tachi to indicate a group of people/living beings).
Back to the blind Oda faith (until the next B.S. of course).